BLOG

スピリチュアルな健康〜

 

スピリチュアルの世界を学ぼうと思った直接のきっかけは、

あるカウンセラーの方から、

現在、WHOの健康の定義に「スピリチュアルな健康」と言う項目が入ることが提案されている、

と言うお話を聞いたことです。

 

当時、私は、

スピリチュアルな健康、不健康の違いがわからないな、

違いがわからなければ、自分が不健康かどうかも気づけない、

そうだ、実際にスピリチュアルを学ぼう!

と思い、シータヒーリングの基礎セミナーを受けました。

 

今では、そのセミナーなどよスピリチュアル講座等を開催する側になりましたが、

原点は、健康は大事、ということです。

 

WHOの提案にあった、

人の本質的な尊厳や、人生の質を思う時、スピリチュアルな観点は、

私にもやはり本質的かつ必要不可欠で、

私をより広い幸せと豊かさにひらいてくれています。

 

また、超感覚の能力開発は、確かにエキサイティングで楽しい創造の体験ですが、

これは

自分が望む音楽を演奏するのには、確かに必要な技術を身につけないと実現しないけれど、

技術の習得自体が目的ではないと言うのとも、似ています。

 

誰だって、一度に全てを体験しマスターすることはできないし、いろんな段階を経ていきます。

そんな日常生活の営みに、スピリチュアルな観点を持つことは、きっと健康にお役立つと思います。

 

現在、WHOの健康の定義がどうなっているか、気になったので

日本WHO協会 健康の定義から コピーさせていただきました。

健康の定義について
WHO憲章では、その前文の中で「健康」について、次のように定義しています。

Health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity. 

健康とは、病気でないとか、弱っていないということではなく、肉体的にも、精神的にも、そして社会的にも、すべてが満たされた状態にあることをいいます。(日本WHO協会訳)

この定義によって、WHOでは、医療に限定されず幅広い分野で、人々の健全で安心安全な生活を確保するための取り組みが行われているのです。

この憲章の健康定義について、1998年に新しい提案がなされたことがあるということはご存知でしょうか。

Health is a dynamic state of complete physical, mental, spiritual and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity. 

静的に固定した状態ではないということを示すdynamic は、健康と疾病は別個のものではなく連続したものであるという意味付けから、

また、spiritualは、人間の尊厳の確保や生活の質を考えるために必要で本質的なものだという観点から、字句を付加することが提案されたのだと言われています。

                          (青文字は私が強調しました)

この提案は、WHO執行理事会で総会提案とすることが賛成22反対0棄権8で採択され、そのことが大きく報道されました。

そのため、健康定義は改正されたと誤解している人も多いのですが、その後のWHO総会では、現行の健康定義は適切に機能しており審議の緊急性が他案件に比べて低いなどの理由で、審議入りしないまま採択も見送りとなり、そのままとなっています。

 

WHO のHPから憲章全文を。

Constitution of the World Health Organization: Principles

  • Health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity.
  • The enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition.
  • The health of all peoples is fundamental to the attainment of peace and security and is dependent on the fullest co-operation of individuals and States.
  • The achievement of any State in the promotion and protection of health is of value to all.
  • Unequal development in different countries in the promotion of health and control of diseases, especially communicable disease, is a common danger.
  • Healthy development of the child is of basic importance; the ability to live harmoniously in a changing total environment is essential to such development.
  • The extension to all peoples of the benefits of medical, psychological and related knowledge is essential to the fullest attainment of health.
  • Informed opinion and active co-operation on the part of the public are of the utmost importance in the improvement of the health of the people.
  • Governments have a responsibility for the health of their peoples which can be fulfilled only by the provision of adequate health and social measures.
 

関連記事

友だち追加

ブログをメールで購読

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

Twitterやっています

アーカイブ

ページ上部へ戻る
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。